-
QueenOfDarkAngels.
User deleted
Davvero molto carina!
Per quanto riguarda la traduzione la trovo fatta bene, ma c'è una cosa che non mi convince (scusate, è deformazione professionale ) quando qui usi la parola "compiaciuto":CITAZIONEmentre Raphael incrociava le braccia e guardava compiaciuto i due giovani arcangeli
In originale è "smugly" che vuol dire appunto "compiaciuto", ma in questo contesto significa più "con aria di sufficienza" perché altrimenti significa che è compiaciuto, ovvero soddisfatto, del guaio combinato dai fratelli, ma ovviamente non è così.
Quindi è più un "guardare dall'alto al basso"..